Ezekiel 40:40

LXX_WH(i)
    40 G2532 CONJ και G2596 PREP κατα   N-GSN νωτου G3588 T-GSM του   N-GSF ροακος G3588 T-GPN των G3646 N-GPN ολοκαυτωματων G3588 T-GSF της G991 V-PAPGS βλεπουσης G4314 PREP προς   N-ASM βορραν G1417 N-NUI δυο G5132 N-NPF τραπεζαι G4314 PREP προς G395 N-APF ανατολας G2532 CONJ και G2596 PREP κατα   N-GSN νωτου G3588 T-GSF της G1208 A-GSF δευτερας G2532 CONJ και G3588 T-GSN του   N-PRI αιλαμ G3588 T-GSF της G4439 N-GSF πυλης G1417 N-NUI δυο G5132 N-NPF τραπεζαι G2596 PREP κατα G395 N-APF ανατολας
HOT(i) 40 ואל הכתף מחוצה לעולה לפתח השׁער הצפונה שׁנים שׁלחנות ואל הכתף האחרת אשׁר לאלם השׁער שׁנים שׁלחנות׃
IHOT(i) (In English order)
  40 H413 ואל And at H3802 הכתף the side H2351 מחוצה without, H5927 לעולה as one goeth up H6607 לפתח to the entry H8179 השׁער gate, H6828 הצפונה of the north H8147 שׁנים two H7979 שׁלחנות tables; H413 ואל and on H3802 הכתף side, H312 האחרת the other H834 אשׁר which H197 לאלם at the porch H8179 השׁער of the gate, H8147 שׁנים two H7979 שׁלחנות׃ tables.
Vulgate(i) 40 et ad latus exterius quod ascendit ad ostium portae quae pergit ad aquilonem duae mensae et ad latus alterum ante vestibulum portae duae mensae
Clementine_Vulgate(i) 40 Et ad latus exterius, quod ascendit ad ostium portæ quæ pergit ad aquilonem, duæ mensæ: et ad latus alterum, ante vestibulum portæ, duæ mensæ:
Wycliffe(i) 40 And at the outermore side, which stieth to the dore of the yate that goith to the north, weren twei boordis; and at `the tother side, bifor the porche of the yate, weren twei boordis.
Coverdale(i) 40 And on the out syde as men go forth to the north dore, there stode two tables.
MSTC(i) 40 And on the outside as men go forth to the north door, there stood two tables.
Matthew(i) 40 And on the out syde as men go forth to the north dore, there stode two tables.
Great(i) 40 And on the outside as men go forth to the north dore, ther stode two tables.
Geneva(i) 40 And at the side beyond the steppes, at the entry of the North gate stoode two tables, and on the other side, which was at the porch of the gate were two tables.
Bishops(i) 40 And at the side without the steppes at the entrie of the north gate [stoode] two tables, and on the other side which was at the porche of the gate [were] two tables
DouayRheims(i) 40 And on the outward side, which goeth up to the entry of the gate that looketh toward the north, were two tables: and at the other side before the porch of the gate were two tables,
KJV(i) 40 And at the side without, as one goeth up to the entry of the north gate, were two tables; and on the other side, which was at the porch of the gate, were two tables.
KJV_Cambridge(i) 40 And at the side without, as one goeth up to the entry of the north gate, were two tables; and on the other side, which was at the porch of the gate, were two tables.
Thomson(i) 40 And behind the sewer of the burnt offerings there were at this gate facing the north, two tables facing the east. Also back of the second gate, and of the ailam of the gate were two tables on the east side.
Webster(i) 40 And at the side without, as one goeth up to the entry of the north gate, were two tables; and on the other side, which was at the porch of the gate, were two tables.
Brenton(i) 40 And behind the drain for the whole-burnt-offerings at the north gate, two tables eastward behind the second gate; and behind the porch of the gate two tables eastward.
Brenton_Greek(i) 40 Καὶ κατὰ νώτου τοῦ ῥύακος τῶν ὁλοκαυτωμάτων τῆς βλεπούσης πρὸς βοῤῥᾶν, δύο τράπεζαι πρὸς ἀνατολὰς καὶ κατὰ νώτου τῆς δευτέρας, καὶ τοῦ αἰλὰμ τῆς πύλης δύο τράπεζαι κατὰ ἀνατολάς.
Leeser(i) 40 And at the side without the porch, as one went up to the entrance of the north gate, were two tables; and on the other side of the porch of the gate were two tables;
YLT(i) 40 and at the side without, at the going up to the opening of the north gate, are two tables; and at the other side that is at the porch of the gate, are two tables;
JuliaSmith(i) 40 And upon the Shoulder from without to the going up to the entrance of the gate of the north, two tables; and upon the other shoulder which was at the porch of the gate, two tables.
Darby(i) 40 And at the side without, at the ascent to the entry of the north gate, were two tables; and on the other side, which was at the porch of the gate, were two tables:
ERV(i) 40 And on the [one] side without, as one goeth up to the entry of the gate toward the north, were two tables; and on the other side, which belonged to the porch of the gate, were two tables.
ASV(i) 40 And on the [one] side without, as one goeth up to the entry of the gate toward the north, were two tables; and on the other side, which belonged to the porch of the gate, were two tables.
JPS_ASV_Byz(i) 40 And on the one side without, as one goeth up to the entry of the gate toward the north, were two tables; and on the other side of the porch of the gate were two tables.
Rotherham(i) 40 And, at the side without, in ascending to the entrance of the north gate, were two tables,––and, at the other side which pertaineth to the porch of the gate, were two tables.
CLV(i) 40 and at the side without, at the going up to the opening of the north gate, [are] two tables; and at the other side that [is] at the porch of the gate, [are] two tables;"
BBE(i) 40 On the outer side, to the north, as one goes up to the opening of the doorway, were two tables.
MKJV(i) 40 And to the side outside, as one goes up to the door of the gate northward were two tables; and on the other side at the porch of the gate, two tables.
LITV(i) 40 And to the side outside, as one goes up to the door of the gate northward were two tables. And on the other side at the porch of the gate were two tables.
ECB(i) 40 And at the shoulder outward, as one ascends to the opening of the north portal, two tables; and on the other shoulder at the porch of the portal, two tables.
ACV(i) 40 And on the one side outside, at the going up to the entry of the gate toward the north, were two tables, and on the other side, which belonged to the porch of the gate, were two tables.
WEB(i) 40 On the one side outside, as one goes up to the entry of the gate toward the north, were two tables; and on the other side, which belonged to the porch of the gate, were two tables.
NHEB(i) 40 On the one side outside, as one goes up to the entrance of the north gate, were two tables; and on the other side of the porch of the gate were two tables.
AKJV(i) 40 And at the side without, as one goes up to the entry of the north gate, were two tables; and on the other side, which was at the porch of the gate, were two tables.
KJ2000(i) 40 And on the outside, as one goes up to the entrance of the north gate, were two tables; and on the other side, which was at the porch of the gate, were two tables.
UKJV(i) 40 And at the side without, as one goes up to the entry of the north gate, were two tables; and on the other side, which was at the porch of the gate, were two tables.
TKJU(i) 40 And on the side outside, as one goes up to the entry of the north gate, were two tables; and on the other side, which was at the porch of the gate, were two tables.
EJ2000(i) 40 And to the outside of the steps at the entry of the north gate were two tables; and on the other side, which was at the porch of the gate, were two tables.
CAB(i) 40 And behind the drain for the whole burnt offerings at the north gate, two tables eastward behind the second gate; and behind the porch of the gate were two tables eastward.
LXX2012(i) 40 And behind the drain for the whole burnt offerings at the north [gate], two tables eastward behind the second gate; and [behind] the porch of the gate two tables eastward.
NSB(i) 40 On each side of the entrance to the north gateway there were two tables, and on the other side of the entrance hall of the gateway there were two tables.
ISV(i) 40 and on the outer side, approaching the northern gateway, there were two tables, as well as two tables on the opposite side of the porch in front of the gate.
LEB(i) 40 And on the outer side as one goes up to the doorway of the gate to the north were two tables, and on the other side, which is toward the portico of the gate, were two tables.
BSB(i) 40 Outside, as one goes up to the entrance of the north gateway, there were two tables on one side and two more tables on the other side of the gate’s portico.
MSB(i) 40 Outside, as one goes up to the entrance of the north gateway, there were two tables on one side and two more tables on the other side of the gate’s portico.
MLV(i) 40 And on the one side outside, at the going up to the entry of the gate toward the north, were two tables and on the other side, which belonged to the porch of the gate, were two tables.
VIN(i) 40 And at the side without the porch, as one went up to the entrance of the north gate, were two tables; and on the other side of the porch of the gate were two tables;
Luther1545(i) 40 Und herauswärts zur Seite, da man hinaufgehet zum Tor, gegen Mitternacht, stunden auch zween Tische und an der andern Seite unter der Halle des Tors auch zween Tische.
Luther1912(i) 40 Und herauswärts zur Seite, da man hinaufgeht zum Tor gegen Mitternacht, standen auch zwei Tische und an der andern Seite unter der Halle des Tors auch zwei Tische.
ELB1871(i) 40 Und draußen, an der dem zum Toreingang hinaufgehenden nördlich liegenden Seite, waren zwei Tische; und an der anderen Seite der Torhalle zwei Tische:
ELB1905(i) 40 Und draußen, an der dem zum Toreingang hinaufgehenden nördlich liegenden Seite, waren zwei Tische; und an der anderen Seite der Torhalle zwei Tische:
DSV(i) 40 Ook waren er aan de zijde van buiten des opgangs, aan de deur der noorderpoort, twee tafelen; en aan de andere zijde, die aan het voorhuis der poort was, twee tafelen.
Giguet(i) 40 Et derrière la rigole des holocaustes il y avait deux tables à l’orient, vers la porte qui regarde l’aquilon; derrière la seconde porte, et derrière le vestibule de la porte, deux tables à l’orient.
DarbyFR(i) 40 Et sur le côté, en dehors, à la montée, à l'entrée de la porte du nord, il y avait deux tables; et de l'autre côté, près du portique de la porte, deux tables:
Martin(i) 40 Et vers l'un des côtés de la porte au dehors vers le lieu où l'on montait, à l'entrée de la porte qui regardait le Septentrion, il y avait deux tables, et à l'autre côté de la même porte qui tirait vers l'allée de la porte, deux autres tables.
Segond(i) 40 A l'un des côtés extérieurs par où l'on montait, à l'entrée de la porte septentrionale, il y avait deux tables; et à l'autre côté, vers le vestibule de la porte, il y avait deux tables.
SE(i) 40 Y al lado por fuera de las gradas, a la entrada de la puerta del norte, había dos mesas; y al otro lado que estaba a la entrada de la puerta, otras dos mesas.
ReinaValera(i) 40 Y al lado por de fuera de las gradas, á la entrada de la puerta del norte, había dos mesas; y al otro lado que estaba á la entrada de la puerta, dos mesas.
JBS(i) 40 Y al lado por fuera de las gradas, a la entrada de la puerta del norte, había dos mesas; y al otro lado que estaba a la entrada de la puerta, otras dos mesas.
Albanian(i) 40 Në anën e jashtme të atriumit, sapo dikush ngjitet në hyrjen e portës së veriut, kishte dy tryeza, bashkë me dy tryeza nga ana tjetër e atriumit të portës.
RST(i) 40 И у наружного бока при входе в отверстие северных ворот были два стола, и у другого бока, подле притвора у ворот, два стола.
Arabic(i) 40 وعلى الجانب من خارج حيث يصعد الى مدخل باب الشمال مائدتان وعلى الجانب الآخر الذي لرواق الباب مائدتان.
Bulgarian(i) 40 И на външната страна, при изкачването към входа на северната порта, имаше две маси; и на другата страна на предверието на портата имаше две маси.
Croatian(i) 40 I s vanjske strane onomu tko ulazi na ulaz sjevernih vrata bijahu dva stola; i s druge strane, prema trijemu vrata, dva stola.
BKR(i) 40 A po boku, kudyž se tam vstupuje při dveřích brány půlnoční, dva štokové; tolikéž po boku druhém síňce též brány dva štokové.
Danish(i) 40 Og ved Siden udenfor, til Nord, naar man stige opad til Indgangen til Porten, stode to Borde, og ved den anden Side fra Portens Forhal, stode to Borde Alle
CUV(i) 40 上 到 朝 北 的 門 口 , 這 邊 有 兩 張 桌 子 , 門 廊 那 邊 也 有 兩 張 桌 子 。
CUVS(i) 40 上 到 朝 北 的 门 口 , 这 边 冇 两 张 桌 子 , 门 廊 那 边 也 冇 两 张 桌 子 。
Esperanto(i) 40 CXe la ekstera flanko apud la enirejo de la norda pordego staris du tabloj, kaj cxe la dua flanko, apud la portiko de la pordego, staris ankaux du tabloj.
Finnish(i) 40 Ja ulkoisella puolella, kussa pohjaporttia päin mennään ylös, oli myös kaksi pöytää; ja toisella puolella, portin esihuoneen tykönä, oli myös kaksi pöytää.
FinnishPR(i) 40 Ja ulkopuolisella sivuseinämällä, portin ovelle noustessa, pohjoispuolella, oli kaksi pöytää; samoin porttieteisen toisella sivuseinämällä kaksi pöytää:
Haitian(i) 40 Sou deyò pyès la tou te gen lòt tab, de chak bò pòtay Nò a.
Hungarian(i) 40 És oldalt kivül, északra onnét, hol felmennek a kapu ajtajához, két asztal vala, és a kapu tornáczának másik oldalán is két asztal.
Indonesian(i) 40 Di luar ruang besar itu ada lagi empat meja, dua di setiap sisi gerbang utara itu.
Italian(i) 40 E parimente dall’uno de’ lati, di fuori della soglia dell’entrata dell’altra porta, cioè della settentrionale, vi erano due tavole; e dall’altro lato del portale di essa porta, due altre tavole.
ItalianRiveduta(i) 40 E a uno de’ lati esterni, a settentrione di chi saliva all’ingresso della porta, c’erano due tavole; e dall’altro lato, verso il vestibolo della porta, c’erano due tavole.
Korean(i) 40 그 북문 바깥 곧 입구로 올라가는 곳 이편에 상 둘이 있고 문의 현관 저편에 상 둘이 있으니
Lithuanian(i) 40 Prie išorinės sienos, link šiaurės vartų, buvo du stalai ir kitoje pusėje, prie vartų prieangio, stovėjo du stalai.
PBG(i) 40 Na stronie też przed wchodem przy drzwiach bramy północnej były dwa stoły, także i przy drugiej stronie, która jest u przysionku bramy, były dwa stoły.
Portuguese(i) 40 Também duma banda, do lado de fora, junto da subida para a entrada da porta que olha para o norte, havia duas mesas; e da outra banda do vestíbulo da porta, havia duas mesas.
Norwegian(i) 40 Og ved den ytre sidevegg, når en steg op i inngangen til porten mot nord, stod det to bord, og ved deri andre sidevegg på portens forhall stod det også to bord -
Romanian(i) 40 În una din părţile de afară, cum te sui la intrarea porţii de miază-noapte, erau două mese; şi în cealaltă parte, spre tinda porţii, erau iarăş două mese.
Ukrainian(i) 40 А при зовнішньому боці, що підіймається до входу північної брами, два столи, і при боці іншому, що при сінях брами, два столи.